Corviale

Corviale

miércoles, 24 de junio de 2015

viernes, 12 de junio de 2015

un pomeriggio

dovrei mettermi a scrivere le paginette di vocali
aaaaa AAAAA eeeee EEEEE
spero domani di essere di nuovo capace a leggere
in mancanza del sesso ho succhiato un fiordifragola
chiudendo gli occhi
devo correggere
devo correggere
non vomitare immagini a schizzo
squirtare pensieri
é l'unica cosa che so fare











reinitializing

midday
go back to bed
and in one hour
get up again
Hope
it 'll be
a better
new beginning

feisbuk

S
50 anni
cileno
si é fatto una sega
xké ad Eloise
17 anni
israeliana
mentre si truccava in piedi allo spekkio
é caduto il rimmel dalle mani
e cadendo
a urtato il tacc scrin dell' Aifon
che era poggiato sul piano della spekkiera
e cadendo ha premuto laik
alla foto della paggina di libbro
che S haveva postato sul suo uoll
poco dopo ad averlo mandato in pvt
alla sua fida K
42 anni
italiana
che si era messa a piangere per l'emozione.



inutile

la prima cosa che ho fatto stamattina
é buttare nel cesso
il sangue
che mi era gocciolato dal cuore stanotte
per un'emozione
inutile

l'avevo pure raccolto
in una tazza di ceramica bianca


miércoles, 3 de junio de 2015

emanaciones

para publicar
tuve que limpiar mis poemas
de moco, baba y traspiraciòn

el librito de poemas secos
junta polvo
en un estante de la biblioteca

el balde de los liquidos
se lo robaron enseguida

de noche

la noche
madama
me viola
yo querìa dormir
y ella me somete
a las variadas penetraciones
de la poesìa

cartapesta

con un poco de esperma
de mis ex novios
pego las paginas
de la antologìa
donde estàn los poemas
de tus ex novias

Dal grigio /di Sabrina Attiani

Dalla mia finestra
si può capire che tempo fa
dall'intensità del grigio della parete
del palazzo di fronte




martes, 2 de junio de 2015

un altro pensiero su Williams Burro

ama i muri pisciati e rotti dei marciapiedi
dove dentro famiglie si amano e coltivano fiori


lui non aggiungerebbe mai la seconda parte
ma io l'ho visto
spiare dietro il muro
e ridere

A mia Figlia / Emily Dickinson


She slept beneath a tree  
Remembered but by me.
I touched her Cradle mute  

She recognized the foot 
Put on her carmine suit
And see! 


Dormiva sotto un albero 
Ricordata solo da me. 
Toccai la sua Culla muta 
Ella riconobbe i passi 
Si mise la veste di carminio 
Ed eccola!